スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

| スポンサードリンク | - | | - | - |
翻訳
会社でたまーに英文メールの日本語訳をすることがあるのですが、
私の実力では、翻訳まで手が届いてませんしょんぼり
でも仕事なのでやらなきゃならない。
翻訳の本って、難しくて、初心者向けの本がなかなかない。
ま、だいたい英語中級者が翻訳をやる段階ではないのだろうけど。。
しかも古い本ばかりだし、英語学習本に比べて数が少ない。
そんな中、やっとの思いで私でもできそうなのが見つけました。
入門翻訳の基礎―訳し方と練習
五十嵐 昭人

例文、説明があり、翻訳する際の基本的なルール、そして練習問題。
まずは「主語を訳す場合」と「訳さない場合」から書かれているので、
翻訳初心者にの私にはわかりやすいです。

英語→日本語訳をしていると、自然な日本語になっているかどうか感覚がおかしくなります。
英語ができる=翻訳ができるとは限らないんだなってつくづく思い知らされます。
日本語力も必要なのですね。

やってみると、文法の勉強にもなることに気づきました。
翻訳本 や おすすめ翻訳方法のサイトがありましたら、どなたか教えてください。

| sara | 翻訳 | 00:57 | comments(0) | trackbacks(1) |
スポンサーサイト
| スポンサードリンク | - | 00:57 | - | - |









http://yareru.jugem.jp/trackback/11
エキサイト 翻訳を上手に使って英語を楽に翻訳しよう
語学オンチでも英語を読める!? エキサイトの翻訳を愛用してる人のサイトです。
| エキサイト 翻訳を上手に使って英語を楽に翻訳しよう | 2006/12/13 10:19 PM |